PARADIGME BASARABENE, revista "CONFESIUNI", aprilie 2013
http://centrulbrancusi.ro/wp-content/uploads/2013/05/Confesiuni-Nr-6.pdf
http://centrulbrancusi.ro/wp-content/uploads/2013/05/Confesiuni-Nr-6.pdf
Flori Bălănescu
Trecerea
Prutului. O
viziune pentru normalitate
– partea întâi –
Mihail Vakulovski, 10 basarabeni pentru cultura română
(Interviuri cu tinerii dintre milenii), Casa de Pariuri Literare, 2011.
Tinerii dintre mileniile II/ III d. Hr. ai lui Mihail Vakulovski sunt Dumitru Crudu,
Ştefan Baştovoi, Alexandru Vakulovski, Vasile Ernu, Pavel Păduraru, Mitoş
Micleuşanu, Roman Tolici, Octavian Ţâcu, Nicoleta Esinencu, Zdob şi Zdub. Tineri
basarabeni pentru cultura română. La data apariţiei cărţii aveau între 33 şi 43
de ani, iar la timpul realizării interviurilor (2001-2006) cu până la 10 ani
mai puţin. Sunt prezentaţi în volum în ordinea cronologică a intervievării şi
este important să parcurgem dialogurile trăgând cu ochiul la prezentarea de
autor din debutul fiecărui text, dar şi la ce s-a mai petrecut între timp. Vom
observa că dacă în intervalul 2001-2006 cei zece erau deja pregătiţi pentru a lua
cu asalt cetatea culturii române, până la momentul apariţiei laolaltă în carte,
majoritatea au devenit nume de referinţă în agora.
Mai aflăm că D. Crudu, S. Baştovoi, Al. Vakulovski, V. Ernu, M. Micleuşanu, R.
Tolici, O. Ţâcu, precum şi realizatorul interviurilor au făcut studii în
România. O altă constatare ar fi că unii dintre ei s-au întors în Basarabia. Însă,
criteriul esenţial care-i (re)uneşte este limba română în care cei 10 (grupul
Zdob şi Zdub fiind totuşi o entitate multiplă!) funcţionează. Dacă ţinem cont
că Octavian Ţâcu este „conferenţiar universitar, doctor în Istorie”, cu studii
superioare la Universitatea „Al. I. Cuza” (dar şi „maestru internaţional la
box”), ministru al Tineretului şi Sportului din partea liberalilor în guvernul
Republicii Moldova, intrăm pe terenul minat al dezbaterii din jurul „limbii
moldoveneşti”. Căci limba oficială a statului pe care îl reprezintă este
aceeaşi cu limba în care s-a născut şi s-a şcolit (în România).
O altă trăsătură comună este experienţa copilăriei în lumea sovietizată.
Plecând de acasă, Dumitru Crudu şi Savatie Baştovoi s-au lecuit de (falsul)
patriotism/ naţionalism. Evadarea şi contactul cu hibele altora (în Georgia, în
România) l-au ajutat pe Crudu să se salveze din „abisurile psihice şi
existenţiale”, să-şi proptească mai bine picioarele în „certitudine şi
speranţe”, în urma unor „experienţe-limită” cărora a trebuit să le facă faţă.
Aşa a aflat că „solidaritatea umană
este o vorbă goală, iar afecţiunea şi simpatia sunt, de cele mai multe ori, o
simplă chestiune retorică”. Preţul a fost renunţarea la poezie şi fracturism,
la ambiţia de a schimba „faţa literaturii”. Poate că între timp Dumitru Crudu
şi-a mai schimbat gusturile de scriitor şi cititor, chiar aşteptările despre
trecut şi viitor. Recent a organizat la Biblioteca „Ştefan cel Mare” din
Chişinău, al cărei director este, prima şedinţă a „Clubului criticilor”.
Ştefan Baştovoi, pe numele monahal Savatie, s-a stabilit, după o carieră promiţătoare
în poezie, la Mănăstirea Noul Neamţ, pe malul Nistrului. Venit în România din
patriotism, aşteptările i-au fost siluite: „Credeam că o să descopăr un neam
mare, neamul meu. Dar nu a fost aşa. Am descoperit un neam fricos şi laş, un
neam de linguşitori. Neamul meu. Am oscilat pe urmă întotdeauna între
adâncurile mele slave, în sens dostoievskian, şi această realitate care mă
mâhnea. Dar acum nu mă mai frământă apartenenţa mea etnică şi naţională. Acum
nu mai am nici o îndoială: sunt un om fără patrie, un lup care umblă singuratic
prin grădini. În acest sens, creştinismul m-a odihnit, pentru că este religia
în care nu există noţiunea de naţionalitate”. Să fi fost renunţarea la
„naţionalitate”, plata pentru credinţă? Savatie se roagă, scrie (romane
apreciate) şi îl aşteaptă pe Dumnezeu. Inspirat din „absurdul” Ionesco, scriitorul
îşi uimeşte cititorii: „Aşa şi eu vreau să chem la mine pe
Cineva, dar n-am scaun. Am însă o buturugă în camera mea şi cioplesc la ea
toată ziua. Cioplesc un scaun pentru Dumnezeu. Îmi lipseşte, înţelegi? Când
eram mic, auzind de la oamenii mari că pământul se roteşte, pândeam noaptea de
sub plapumă să văd când se învârteşte pământul. Tot aşa stau şi acum şi
pândesc, oare când va veni la mine Dumnezeu?”
Răsturnarea către sine se va fi
datorând iubirii din copilărie pentru Lenin. După o asemenea experienţă, nu-L
mai poţi iubi total decât pe Hristos, tot ce se află între cei doi este iluzie
şi poate respinge. Cu toate acestea, am convingerea că deşi liber – aşa cum îi
place să fie, după ce s-a salvat de la ratare călugărindu-se –, încă se roagă
şi scrie în limba română, neatingând pragul vorbitului „în limbi”. Recent, Savatie
Baştovoi a fost parte în cultura română (re)prezentată la Salon du Livre, de la
Paris.
Alexandru Vakulovski, tânărul pe care
editorii se cam feresc să-l publice, este un tip fără false pudori. El scrie ca
să nu se sinucidă: „Practic, aceste cărţi m-au salvat de la sinucidere, au fost scrise în
momente în care nu aveam încredere în mine, când eram foarte iritat că trebuie
să mă suport, că trebuie să suport să trăiesc în Europa de Est, ceea ce şi acum
mi se pare iritant.” Cu un astfel de profil, de neadaptat, de tânăr furios, el atacă establishmentul
literar de la Chişinău. Furia este cu atât mai îndreptăţită, cu cât s-a
decantat pe fondul unei istorii grele, nu doar zonale sau comunitare, ci şi
familiale.
Interesante sunt opiniile separat exprimate şi
divergente, care ţin poate de diferenţa de generaţie, nu doar biologică: dacă
Dumitru Crudu susţine că optzeciştii reprezintă ce a dat literatura română mai
bun, Vakulovski afirmă că „Literatura nu se învaţă din cărţi, ci de la viaţă. E greşeala fundamentală a hipidioţilor de
80-şti, acum în vog(m)ă, deşi nu mai pot scrie nimic după căderea sistemului.
Căci hipidioţi sunt, majoritatea. Cei din vârful canonului oficial. Literatura
adevărată va începe odată cu noi, sunt sigur. De fapt, va începe să fie
conştientizată, că ea există pe banerele de pe stadioane, pe graffiti, în
textele din muzică, ea e peste tot. Chiar şi în cărţi. Cine nu mă crede – să-l
citească pe Federman, pe Henry Miller, pe mine şi pe cei care scriu (la) KLU!”.
Vakulovski (cel tânăr) respinge „arta pentru artă”, mai bine de jumătate de
secol de literatură, de istorie. Maximalismul lui moral şi principial mătură şi
establishmentul cultural de la Bucureşti. Mă întreb
cum ar fi fost interviul cu scriitorul român Alexandru Vakulovski (scriitor moldovean de limba română ar fi
o struţocămilă!), în 2009, după ce a fost expulzat de autorităţile române. Situat
mereu la extremele realităţii, afirmaţiile sale din 2002 rămân actuale: „Tinerii mi se par pe calea cea bună, să-i dea Domnul lui
Paul Goma sănătate că îl aducem noi înapoi. Sau mergem cu toţii la el.” O idee
cât un întreg program!
Vasile Ernu, scriitorul interesat numai de semnificaţii,
face echilibristică în lumea inevitabilă a aparenţelor şi certitudinilor. În
realitate, este şi acesta numai un joc, pentru că, dorind să ocolească
prejudecăţile curente, se foloseşte de altele. Trucul prezentării sale drept
„evreu din Odessa” este o piesă dintr-un joc al aparenţelor, menit să dejoace
prejudecăţile prosteşti despre români, basarabeni, moldoveni, ardeleni, olteni
etc. Aşa cum îl cunoaştem, Vasile Ernu este un scriitor care-şi „valorifică
dezavantajul” de a fi fost „un produs sovietic format în perioada perestroika”. O frustrare a cititorului
ar putea fi lăsarea în suspans a discuţiei pornind de la afirmaţia că „nu există diferenţă esenţială între
comunist şi disident”. Pare şi el să fie un (alt) dezrădăcinat: „Nu sunt legat
de geografie şi apartenenţe”. Însă, chiar existenţa într-un spaţiu istoric şi
cultural destul de bine delimitat şi, mai ales, trăirea şi creaţia într-o anume
limbă nu sunt semnele elementare ale unei la fel de elementare apartenenţe?
Aproape la fel de furios ca mai tânărul Alexandru Vakulovski, Vasile Ernu
demontează şi el eşafodajul canonic românesc: „Ceea ce e supărător în ceea ce
numim noi cultura românească e discursul care se vrea critic şi care e, de
fapt, o pastă filologico-folclorică. Şi culmea e că se vrea şi etalon. (...)
«Salvatorul neamului», de care nimeni nu are nevoie, va veni din generaţii care
acum sunt sub 30 de ani. Şi acest «salvator» nu va salva nimic, ci va
şti pur şi simplu să facă un exerciţiu elementar de greu. Va şti să gândească.
Adică va şti să pună bine întrebările, să creeze un discurs critic despre ceea
ce interoghează şi va şti chiar să-şi chestioneze şi propriul discurs. Şi
să nu mai gândească în turmă gen şaizecişti, optzecişti etc.”. Interesant de
văzut este cum au crescut/ descrescut în timp asperităţile lui Vasile Ernu. Îi
place sau nu, cuvintele subliniate par desprinse din Paul Goma. Ce dovadă mai...
elementară că arta de amorul artei poate lesne deveni amorală şi chiar
periculoasă pentru o comunitate stăpânită de totalitarism…
Pavel Păduraru provine dintr-o familie de „duşmani ai poporului”, devenit
el însuşi „disident” încă din clasa a doua, când a refuzat să înveţe pe de rost
poezia lui Grigore Vieru: În april, în
april s-a născut Ilici... Soarta i-a fost scrisă: „Tatăl meu, preotul
Gherasim Păduraru, s-a născut în 1922 şi eu am fost ultimul copil al lui,
născut la bătrâneţe, după ani grei de puşcărie, ospicii şi lagăre de
concentrare, după două infarcte, după ce se lăsase de narcomanie (la comanda
securităţii sovietice, fiind bolnav de inimă, în loc de medicamente i se
administra morfină şi opium)”. Un poet supravieţuind din jurnalism, un suflet
de artist „aruncat la lada de gunoi a ziaristicii”, aşa cum familia îi fusese
aruncată în groapa de gunoi a istoriei. Ca şi Savatie Baştovoi, Păduraru îl
iubeşte pe Eugen Ionescu, deşi primul a ajuns la mănăstire, al doilea la ziar.
Lumea îl consideră un ratat şi asta îl bucură. Pentru că lui Pavel Păduraru
nu-i place să fie ca toată lumea. El desfide „curvia” în patriotism, în
jurnalism şi în literatură. Din punctul lui de vedere, „E foarte nasol să fii
poet în RM, printre atâtea «genii» care se declară slujitori ai esteticului. Esteticul
pentru un scriitor e o nouă mască a curviei. Scriitorulestet=scriitorulprostituată.
(...) Regulamentele în literatură sunt nişte principii de tortură a libertăţii
scriitorului, care-i limitează opera la o jalnică conformare cu inesteticul.
Văd bieţi scriitori în ţara noastră, ca şi în România, de fapt, care se
chinuiesc să screamă nişte texte pretins metafizice, dar care sunt foarte
ieftine şi nu rezistă lecturii. Frumosul nu e identic cu esteticul.”
El este inventatorul sintagmei „lolocur”, un soi de „dada”, care „nu-şi
propune o revoluţie”.
Dar, ce? Mai
multă normalitate!?
foarte frumos text, mulţumim!
RăspundețiȘtergeremă bucur că ţi-a plăcut! vine şi partea a doua, în numărul din luna mai! erau prea mulţi basarabeni ca să-i execut [sic] într-o singură pagină de revistă!
RăspundețiȘtergere