text apărut în ultimul nr. al revistei "CULTURA", joi, 29 noiembrie 2012
Români în exil, străini acasă: Herta Müller şi
Paul Goma[1]
Ţara asta e obsedată de Nobel...
Nobelul e ceva exterior literaturii...
e un premiu, poate iei nişte bani,
dar îi bagi în buzunar,
nu în cap, altfel te prosteşti.
(Herta Müller,
TVR3, sâmbată, 19 decembrie 2009)
Până în decembrie 1989
părinţii noştri fuseseră vinovaţi exclusiv pentru viaţa pe care am început-o trunchiat
noi, copiii Decretului, şi nu numai. Din 1990 încoace suntem vinovaţi noi,
copiii, pentru greşelile părinţilor noştri. Pentru că le ducem mai departe. Din
inerţie, din lene, dintr-o amnezie jucată şi profitabilă, din goana după o
libertate superficial înţeleasă. Nu ştiu cât de mult plătim pentru asta, mai
mult sau mai puţin conştient, dar vor avea de suferit copiii noştri, care chiar
nu au nicio vină şi nu au pentru ce să plătească.
În decembrie 1989 nu
atât Puterea, cât intelectualii au fost luaţi pe nepregătite, tocmai pentru că
nu pregătiseră nimic, nu închegaseră un miez de societate civilă. Dacă ei nu au
lucrat, fie şi subversiv, pentru libertate, nu contenesc să mă întreb de unde
au ştiut toţi tinerii aceia care au murit ce ar putea să însemne libertatea. La
două decenii de la căderea comunismului, vocea intelectualităţii contestatare
aproape că a amuţit. Exceptând excepţii notabile, „opoziţia” anticomunistă s-a
manifestat la noi mai cu seamă după decembrie 1989. Jocul percepţiilor a făcut
ca peste vocea zgomotoasă şi revendicativă a intelighenţiei, astăzi aflată la
vârstele a doua-a treia, să se suprapună, destul de subţire, vocea disonantă a
celor tineri, dar nu foarte tineri – astăzi având 30-40 de ani. Cei ce aveam în
jur de 20 de ani în anul căderii Zidului Berlinului, suntem azi în postura paradoxală
a oii fără păstor. Folosesc un „noi” generic. „Vocea întâia” – intelectualii
speranţelor noastre de la începutul anilor ’90 – deţine puterea socială,
culturală şi, iată, de câteva mandate prezidenţiale încoace, şi pe cea
politică. Oricât de contradictoriu ar părea: disidenţii autoproclamaţi după
căderea comunismului au reuşit să condamne oficial comunismul, la mai bine de
15 ani de la preschimbarea lui simbolică în cenuşă, fără a înceta vreo clipă să
se hrănească îndestulător din această luptă în vorbe şi pe hârtie. În
realitate, moştenitorii materiali şi simbolici i-au preluat pârghiile
instituţionale. Tot ei culeg profitul şi profiturile. În aceeaşi realitate,
subzistă de 65 de ani, trecându-şi ştafeta, victimele directe ale comunismului
şi urmaşii lor. O mentalitate colectivă a inerţiei şi a defetismelor râvneşte
cu ciudă la revanşa istorică.
„Să facem ce trebuie,
nu teatru absurd!”, „pentru ce sunt studiate actele dacă nu au niciun fel de
consecinţă?... ce fac intelectualii români?” (se) întreabă Herta Müller în
legătură cu condamnarea comunismului în România. „E ridicol”. Şi, „ăştia dacă
vor să nu observi că te observă, nu observi...” mai spune, de astă dată, nu
despre securiştii din anii ’70-’80, ci despre ce i s-a întâmplat la hotel, în
România, după 1990. „Ce fac intelectualii români? ce fac ăştia?... am văzut că
în program este şi Caramitru, care recită poezii, este şi marele Johny
Răducanu, care face muzică, aşa scrie-n program. Ce-i cu ăştia? Ar trebui
fiecare, pentru că simte nevoia, pentru că are o scârbă, o scârbă morală,
de-aia ar trebui să refuze. Dacă nu are, ce să fac?... aproape toate
prelegerile lui [ale lui Caramitru] se referă la dictatură... am fost şi eu [invitată]
şi am şi vorbit dup-aia, am vorbit cu el. Şi ce spune despre securişti, şi cât
se plânge şi... ce face?... Ce spune Cărtărescu, ce spune Dinescu, ce spune
Nora Iuga, ce spun toţi ăştia, ce spun? Ce spun ziariştii?... eu nu mă bag nici
să-l dea afară pe Patapievici, nici ce să facă cu securiştii... ce să facă cu
România... să facă cum crede... sunteţi destui, sunteţi milioane de oameni, o
să iasă din ţara asta ceea ce se face din ea, şi securiştii, cum se vede în
ăştia ultimii 20 de ani, pun labele pe tot mai multe puncte din societate şi
dacă nu s-a făcut nimica, păi nu trebuie să se mire nimeni că ăştia nu dorm şi
au învăţat ani de zile cum se procedează. Dacă mă uit în universităţi, cine
este acolo? Ce să spun? Asta nu ar fi posibil în Germania. Şi ăştia nu îşi dau
seama cât este de, de... în Vest aşa ceva nici nu se concepe. [...] Dar nu-i
vorba de imagine domnule, lasă, nu vă tot gândiţi la imagine, faceţi pentru
voi, nu pentru Occident faceţi, dar faceţi pentru voi înşivă, pentru că voi
trăiţi realitatea respectivă. Ce-aveţi cu imaginea?... Dar nu e vorba de
imagine, e vorba de realitatea în care se află ţara... faceţi pentru voi, nu
faceţi pentru EU, pentru că este ţara în care trăiţi, de la magazine, până la
hoteluri şi străzi şi birouri de voiaj, şi toate, în universităţi, acolo
studiază copiii voştri, faceţi pentru voi, nu pentru Occident... ăştia nu au
somn, ăştia s-au ocupat de ce trebuie... e alfabetul Securităţii, în toţi anii
ăştia au mers până unde se poate, şi ei s-au uitat până unde se poate şi se
uită în continuare până unde se poate. [Patapievici] e delăsător sau e slab, eu
nici nu-l suspectez, el poate crede ce trebuie, dar nu are curajul să facă ce
crede... nu sunt niciun exemplu, fac ce am făcut şi înainte... am zis: nu se
mai poate... acuma ei au vrut să facă pentru prima dată un program, să iasă odată
cu ceva mare şi tare, păi, şi cu cine?”[2]
A-ţi
susţine – cu riscul de a fi scuipat, înjurat, marginalizat, omorât – convingerile
şi drepturile înseamnă a lupta, a fi consecvent cu tine şi cu principiile despre
care afirmi că te reprezintă. Fragmentul de mai sus l-am transcris dintr-un
interviu telefonic pe care i l-a cerut Victor Roncea în iulie 2008, în
împrejurările scandalului iscat de trimiterea de către Institutul Cultural
Român la Berlin a lui Sorin Antohi şi Andrei Corbea-Hoişie, pentru a reprezenta
România la o „Academie de vară” cu tema: „Germania şi România. Transferuri
academice, culturale şi ideologice”[3].
M-a
uimit reacţia sangvină, pro şi contra câştigării de către Herta Müller a
premiului Nobel pentru literatură pe anul 2009. Discursul de la gala de premiere
aproape că este un răspuns no comment, pentru toţi aceia care au afirmat că nu
reprezintă mai nimic, literar vorbind, or au situat-o în tot felul de înşiruiri,
în care figurau numele unor scriitori români, pretins nobelizabili. Ieşirile
noastre în legătură cu acest premiu arată cât de preocupaţi suntem de imagine
şi de capra vecinului şi mai puţin de ceea ce suntem noi, cu adevărat. Nobelul
este şi el un concurs, ca altele, are nişte norme. Iar textul Alinei Mungiu
este un bun îndreptar în acest sens (De
ce premiul Hertei nu e şi al nostru[4]).
Afirmaţii
precum: Zaharia Stancu, Marin Preda, Nichita Stănescu ori Marin Sorescu (nemaipunând
la socoteală că niciunul nu mai este în viaţă!) ar fi meritat acest premiu, dar
iată, îl primeşte o... nu fac decât să ne arate în goliciunea noastră interioară.
Trăim într-o ţară scăpată din comunism, precum oile din ţarc, o ţară în care
politicienii de stânga şi de dreapta sunt totuna, haine de culori diferite ale
aceluiaşi corp bolnav ce-şi doseşte puroiul şi handicapurile; o ţară în care autonumiţii
disidenţi hăhăiesc măscări la ore de maximă audienţă, făcând rating unor
posturi de televiziune falite, o ţară în care criticii literari scriu despre
sport, starea vremii etc., iar poeţii fac emisiuni de divertisment. S-ar zice:
trăim într-o ţară ce a depăşit spectrul totalitarismului, i-a învins tarele, îi
ţine sub control sechelele, de vreme ce ne permitem luxul afişării unui
comportament ostentativ dezinhibat. Conducem maşini de lux (unii, mai umblaţi
prin lume, spun că asemenea maşini, şi atât de multe ca în Bucureşti, nu au
văzut pe nicăieri), fie că suntem români plecaţi la muncă în Spania care şi-au
lăsat copiii pe la bunici ori prin orfelinate, fie literaţi ori filosofi cu
conturi alimentate de o faimă ce nu are de-a face cu demnitatea de intelectual,
fie, mai ales, odrasle de foşti-actuali potentaţi. Se pare că am uitat cât de
bun era nechezolul. Atunci când îl găseam. Nu considerăm deloc necesar că în
ţara noastră trebuie să fie profesori, intelectuali, formatori de opinie care
să le explice copiilor noştri ce era nechezolul. Ce erau „adidaşii”, „creveţii
vietnamezi”, cozile, Securitatea. Ce erau frigul, foamea, frica, întunericul –
toate planificate. Şi când se aude vocea unei femei care a înfruntat
Securitatea (neîncetând să scrie despre comunism şi instituţiile lui), deşi îi
era frică, şi care mai are şi tupeul să îi critice pe scriitorii şi
intelectualii din România, nu neapărat pentru ce nu au făcut atunci, dar mai
ales pentru ceea ce nu fac acum... ce facem noi când i se aude vocea? Simplu,
ceea ce făcea şi Securitatea: i-o astupăm, prin nebăgare în seamă, prin
diminuare, prin minimalizare. Şi atunci când, totuşi, unii cu tradiţie
democratică spun că ea merită să primească Nobelul, ce facem? Tot ceea ce ştim
foarte bine să facem: unii încep să o laude (chiar dacă nu au citit-o, chiar
dacă nu i-au luat cărţile apărute în româneşte în seamă), simţindu-se mândri că
e „româncă”, cu orgoliul alimentat de reuşita unei nemţoaice care a fost
nevoită să plece din România pe când ei „rezistau prin cultură”. Alţii, lezaţi grav
în fibra patriotică, o tratează ca pe un corp străin, rejectând-o: nu este nici
româncă, şi nu are nici talent.
Între vorbele de
circumstanţă, ale celor intervievaţi la cald, la aflarea veştii, şi textele
ulterioare, dedicate subiectului, o singură reacţie a fost suspectată la unison
de frustrare: Paul Goma. Ceea ce nici nu ne miră. Goma este oaia neagră a lumii
literare româneşti. Chiar dacă dintre români Paul Goma este unul dintre extrem
de puţinii care ar mai putea întruni condiţiile pentru acordarea acestui
premiu.
„Ce este azi fiul unui fost activist comunist?
Vă spun eu ce e, este parlamentar. Ce este fiul unui fost securist? Este ofiţer
SRI. Ce e fiul unui fost procuror care a dat milenii de ani de închisoare
foştilor disidenţi? E procuror. Problema este de sistem”.
Marius Oprea
Ce nu vor să accepte
intelectualii noştri de top (nu vreau să generalizez, încerc să exprim tendinţa
la „putere”) este că nu oricine se pretindea ca atare şi-a înfăptuit menirea.
Şi că toată lumea s-a temut, dar numai câţiva şi-au exprimat frica, spaima, în
mod public. Este una din cele mai importante calităţi ce îi desparte
iremediabil pe opozanţii ante- de „opozanţii” postdecembrişti. Era odios să fii
scriitor liber în vremea comunismului, atât pentru regim, cât şi pentru
breaslă, prieteni, vecini etc. Regimul avea o bătaie de cap în plus cu punerea
în dispozitiv pentru izolare, supraveghere operativă, acţiune informativă, compromitere
şi anihilare, ceilalţi, oameni normali,
puşi pe căpătuială sau numai pe supravieţuit, erau nevoiţi să se apere de a nu
fi suspectaţi de contaminare. E o lecţie pe care un puşcăriaş politic demn[5] o ştia foarte bine: avea
grijă să îşi ducă zilele cât mai izolat, nu pentru autoprotecţie, ci pentru a-i
feri pe ceilalţi de necazuri.
Dacă erai Paul Goma,
atunci, obligatoriu erai şi: jidan,
ovrei, kaghebist, poponar, antisemit, lipsit de talent. Dacă erai Herta Müller,
cu siguranţă: căţea, proastă, curvă,
turnătoare. Dar cui i-a păsat de ce simţeau ei şi familiile lor? Goma a
fost aproape omorât, împins de la spate să plece. Müller a fost făcută de
ruşine în chiar satul ei[6]. Până la urmă, regimul şi
ţara au scăpat de amândoi. Parcă nimeni nu ar observa că în momentul de faţă
cei mai activi scriitori denunţători ai comunismului românesc trăiesc în afara
ţării: unul în Franţa, celălalt în Germania. Şi parcă nimeni nu vrea să
recunoască, deşi e ştiut, subînţeles, că amândoi sunt într-un fel sau altul
marginali(zaţi), în raport cu cultura română şi cu identitatea culturală românească.
Unul este român basarabean, refugiat de război, trecut prin puşcăriile
comuniste şi prin domiciliu obligatoriu, şi printr-o mişcare pentru drepturile
omului (la care funcţionarii culturali de ieri şi de azi, intelectualii,
scriitorii nu au aderat!), aflat mereu în vizorul DIE, pentru a fi anihilat,
omorât în Franţa; cealaltă este româncă şvăboaică din Banatul românesc,
îndelung hărţuită, urmărită de Securitate, chiar şi în Germania, viaţa fiindu-i
mereu în pericol, până în 1989. Avea deja bube în cap, ca progenitură a unui
cuplu de „nazişti”, deportaţi de fraţii eliberatori în primitoarea Patrie
Sovietică.
Cu Paul Goma lumea s-a
obişnuit deja, în sensul nebăgării în seamă. Dar a apărut această Herta Müller,
taman din Germania, să îi tragă pe intelectualii noştri cei mai fini de
brăcinari... I-au apărut câteva cărţi în româneşte, dar nu a stârnit prea mult
interes (iertare celor puţini care i-au dedicat texte, şi lui Cosmin Dragoste –
o carte întreagă), dar în 2008 a generat în Occident un scandal mediatic pe
tema promovării României de către colaboratori ai Securităţii. Humanitasul s-a grăbit
şi a reuşit să o sufle (contractual, legal) Poliromului, unde, ce-i drept,
cărţile ei erau „promovate” de ani buni la „oferta de un euro” (le-am comandat
chiar eu prin poştă).
Cred că pentru a
recunoaşte calitatea umană şi literară a unui scriitor nu este, totuşi, ca la
cursele de cai, sau este doar până la un punct. Punctul de la care poţi spune:
investeşti dacă ai în cine. Mă încăpăţânez să cred că Zaharia Stancu sau Marin
Sorescu nu au fost scriitori mai buni pentru că statul român, prin diverse
instituţii, a pompat bani pentru popularizarea lor în străinătate. Aş mai spune
şi că nereuşita lor la Nobel arată că, dincolo de susţinere, mai este nevoie şi
de alte calităţi. Altfel, omenirea a fost şi este plină de scriitori talentaţi.
De unde furia de a o
asimila ca româncă, de a ne împăuna cu „originea” ei română? Singurul lucru
care ne „uneşte” (şi mai degrabă ne desparte) este comunismul, aceeaşi origine
a spaţiului geopolitic-istoric. O experienţă care pe ea a traumatizat-o,
despărţind-o fizic şi pentru totdeauna de România (Banat!), paradoxal, din care
se hrăneşte psihomental şi afectiv pentru cărţile ei.
Românii se bucură că Herta Müller este o
scriitoare „de origine română” (în realitate, originea ei etnică este germană,
şvăbească!), dar ei ar trebui să se întristeze, mai degrabă: avem un scriitor
român, de origine română, scriitor de limba română, ale cărui cărţi au apărut
la edituri prestigioase din Occident, despre care au scris elogios scriitori şi
oameni de cultură occidentali, la vremea lor, care şi-a „salvat” în şi prin
scris experienţa directă (şi foarte contondentă!) cu comunismul şi cu arma sa
represivă: Securitatea. Provenind dintr-o familie de români vândută de români,
urmărită prin munţi pentru a fi „repatriată” în Uniunea Sovietică. Un scriitor
ai cărui părinţi au fost arestaţi de Securitate, nevoiţi apoi să îşi aştepte
copilul dat afară de prin şcolile româneşti, arestat (ca student), apoi
deportat în Bărăgan. Moartea i-a scutit de a-l mai aştepta să iasă şi de la
Rahova, în 1977, i-a iertat Dumnezeu de a se uita lung şi fără speranţă după
unicul lor copil, plecat în azil politic. Un fir epic mai mult decât viguros,
pentru unii chiar neverosimil. La ora la care scriu (aprilie 2010), stă să apară
la Keller Editore traducerea în italiană a romanului Din calidor (Nel sonno non
siamo profughi). Aceeaşi editură care a publicat-o pe Herta Müller, cu Ţara prunelor verzi (Il paese delle prugne verdi).
Scriitorul a fost singur împotriva lor în 1977, în ciuda solidarizărilor
(unele numai cu scopul obţinerii unui paşaport), aproape ucis (a scăpat pe
muchie de cuţit, când occidentalii au început să facă scandal; de ce se temea
regimul cel mai mult? de aflarea adevărului!), aruncat peste graniţă, cu un
paşaport care nu a însemnat libertatea, ci pierderea însemnelor simbolice ale
românităţii – refugiat politic. Mai întâi, în acelaşi an, fusese dat afară din
USR[7]. Am făcut această
paranteză pentru a se înţelege mai lesne răspunsul dat ziaristei care l-a
contactat în ziua anunţării laureaţilor premiilor Nobel 2009. Toţi aceia care
s-au referit la răspunsul său ca la o dovadă a egoismului şi frustrării denotă
superficialitate. Este inadmisibil pentru un jurnalist, scriitor ori critic
literar din România să-şi mai dea astfel de păreri despre Paul Goma, în anul
2009. Am ştiut că aşa va fi, din clipa în care am citit ştirea. Dar ştiam că
Paul Goma are stilul său, inconfundabil, aşa cum are şi un profil moral unic.
În România ştirile de presă „se fac”. În joacă sau în bătaie de joc. Nu a pus
nicio clipă în discuţie calitatea scriiturii Hertei Müller, ci a încercat să le
atragă românilor atenţia că România nu are de câştigat din acest premiu. Putem
spune că a prevăzut reacţiile ce nu au întârziat, unele absolut penibile. Dacă
Paul Goma are de spus ceva în legătură cu profilul public al Hertei Müller (scriitoarea
nu a făcut parte din „Aktionsgruppe Banat”), dacă are vreo nemulţumire legată
de caracterul foarte izolat al grupului scriitorilor şvabi din Banat este
problema sa şi are mai multă îndrituire pentru a face eventuale comentarii,
decât avem noi pentru a-l taxa mereu pentru diverse închipuiri. Sper că
jurnalul său pe luna decembrie 2009 va confirma ceea ce voi divulga: după ce a
citit fragmentul de roman pe care laureata l-a susţinut în chip de discurs, Paul
Goma mi-a scris (reproduc mesajul cu acordul său): „Discursul Hertei Müller la
Stockholm mi s-a arătat excelent: era, nu un discurs ca toate celelalte, ci o
proză (bună).
Aşa ar trebui (ar fi
trebuit) să arate şi interviurile: episoade povestite de un povestaş.
M-a bucurat proza ei bună”[8].
M-a bucurat proza ei bună”[8].
Paul Goma nu ar putea
rosti cuvinte atât de gratuite, precum: „plutea în aer ca un român să câştige
prestigioasa distincţie” (Mircea Mihăieş); Luminiţei Marcu i se poate ierta
faptul că face o confuzie gravă între conţinut şi nuanţă. Să o punem pe seama
exultării de moment: „Orice s-ar spune, oricum s-ar comenta acest premiu,
oricine îl va mai obţine de acum înainte în spaţiul literaturii române, va fi
al doilea. Sau a doua. Aşa arată lucrurile în mod definitiv, iar faptul că
Herta Müller nu mai trăieşte de mult în România sau că scrie în limba germană
sunt nuanţe. Cuvintele «român, româncă, românesc» se regăsesc în acest moment
lipite de orice ştire privitoare la Premiul Nobel pentru Literatură în anul
2009”.
Când am auzit ştirea am
fost pur şi simplu bucuroasă. Dar textul acesta îl cumpănesc de multă vreme,
după ce am citit cam tot ce s-a scris/ spus despre laureată în ultimele luni.
Şi o părere interesantă: „Pentru noi,
cei care s-au format după 1989, cărţile care vorbeau despre opresiunea anilor
din comunism descriau dezastre inconceptibile, îndepărtate. (...) De aceea,
citind Animalul inimii, eram pus în
încurcătură. Era o carte care mă «cucerea» de la primele pagini. Pentru prima
dată, dezastrul anilor ’80 devenea real, palpabil. Însă nu din această cauză
mi-a plăcut cartea Hertei Müller. Nu am devenit un cititor al cărţilor despre
comunism. Am devenit însă un cititor al cărţilor Hertei Müller. (...) poezia/
proza sa are o mai mare legătură cu viaţa decât orice scriere memorialistică de
tipul celor care erau la modă la începutul anilor ’90”[9].
Interesul s-a stins
înainte de a apuca să devină o discuţie serioasă. Nu avem nevoie de analize şi
introspecţii, ci de ştiri de o zi, băşcălii şi showbiz. Acest Nobel a fost şi
un pretext pentru unii de a-şi ridica singuri mingea la fileu, scriind despre
Herta Müller pentru a vorbi despre ei. Oricât de frumoase ar fi unele texte
dedicate momentului (Nora Iuga), ceva este cu asupra de măsură, fără rost şi
jenant: punerea în valoare a emiţătorului textului, umbrind „subiectul”.
Textul lui Grigore
Cartianu[10]
scris la cald ar merita să fie citat integral pentru şarja tăioasă: „Toţi
aceşti scriitori [Günter Grass, Imre Kertész, Ernest Hemingway, Pablo Neruda,
Gabriel García Márquez, Gao Xingjian, Orhan Pamuk] şi-au trecut în palmares
Premiul Nobel. Herta Müller se înscrie în această serie prestigioasă. Sursa ei
de inspiraţie n-a fost nici Germania nazistă, nici ţara sovietelor, nici China
lui Mao sau tiraniile latino-americane, ci România lui Ceauşescu. România în
care scriitoarea bănăţeană s-a simţit ca într-un lagăr. Ceauşescu a vândut-o
Occidentului pe câteva mii de mărci, într-un troc ruşinos. Pentru Herta Müller
a fost reţeta ideală: avea 34 de ani, o experienţă memorabilă sub dictatură şi
libertatea de a scrie în Germania Federală. Spre lauda ei, Herta Müller a
fructificat această şansă unică oferită de destin. Mulţi spun acum: am dat
Germaniei un Premiu Nobel. Total incorect! De fapt, am dat Germaniei o
scriitoare tânără, talentată, dar care mai avea de urcat un Everest până la
Premiul Nobel. Dacă rămânea în România – sub Ceauşescu sau după Ceauşescu –,
Herta Müller avea toate şansele să rămână o scriitoare de duzină. Bubele
noastre istorice ar fi ţinut-o în pluton, oprindu-i ascensiunea. Iar astăzi
s-ar chinui, probabil, să publice câte două mii de exemplare pe la vreo editură
care uită să plătească drepturi de autor...”.
„Tot ce am port cu mine”
Herta Müller, Atemschaukel (Leagănul
respiraţiei)
Unul dintre puţinii scriitori germani (saşi) care
au rămas în România, la Iaşi, Michael Astner (un „înapoiat”, cum se
autonumeşte, care a încercat după 1990 să trăiască în patria originilor
strămoşilor săi, dar nu s-a putut adapta fără trecutul şi prietenii săi români)
a scris despre Nobelul în discuţie un text necrispat, ce ne aruncă direct în
mentalitatea uzuală: „...primul telefon de la un prieten: «Ai auzit?» Auzisem!
După vreo oră, m-a sunat alt prieten: «Felicitări! Aţi luat Premiul Nobel!». «Ei,
care aţi»?. «Păi, nu-i sasoaică?». «Nu,
e din Banat, e şvăboaică!». «Da? Mie cine mi-a zis că-i săsoaică?...». Şi-am
mai primit pe urmă două sms-uri. «Bre, luă herta nobelu’» a fost primul, de la
alt prieten. Al doilea: «Felicitări pentru un cunoscut al laureatului premiului
Nobel!». «Hai ca eşti simpatic!», i-am răspuns prietenului mutat la Bârlad. «Culmea
e că vinerea trecută am stat pe aceeaşi terasă cu HM la Sibiu – dar atât...”[11]. Cu o săptămână înainte
de aflarea laureaţilor Nobel, Herta Müller tocmai citise la Sibiu (Festivalul
„Oskar Pastior”) câteva fragmente din Atemschaukel, în traducerea lui Al. Şahighian; Astner conchide: „Ceva îmi
spune că apariţia acestei cărţi a picat «la fix» ca să încline balanţa Nobel
definitiv în favoarea Hertei Müller – în dauna unui Amos Oz sau Philipp Roth.
Cât despre «meritul» României în chestiune...”. Citind paragrafele citate de
el, înclin şi eu să cred acelaşi lucru: tema, carnea, ţesătura, poezia şi
tablourile scriiturii sunt tulburătoare. Dar Astner citează în articolul său nu
doar pagini din ultimul roman, ci face referire şi la eseul semnat de
scriitoare în celebrul săptămânal Die Zeit (23.07.09): „Die
Securitate ist noch im Dienst” (Securitatea
continuă să lucreze), în care dezvoltă între altele lucrarea continuă a
Securităţii, până în prezent, scriitoarea nereuşind să-şi vadă întregul dosar
de urmărire informativă (DUI). În felul acesta, Astner subliniază profilul
moral nedezminţit al scriitoarei germane, care nu-şi separă scrierile de viaţă,
ci are acelaşi traseu principial, civic, moral şi cultural, în cărţi şi în
viaţă. Nu se lasă amăgit nici de discursul etnoliricoid, dimpotrivă, încearcă
să-şi clarifice poziţia faţă de statutul de român sas trăitor în România şi de
istoria românească pe care şi-o asumă: „Am remarcat de mult că la noi, ori de cîte ori
cineva născut în România (român, maghiar, evreu, şvab, sas etc.) şi de ani buni
trăitor în străinătate primeşte vreo mare distincţie, (re)devine cât ai zice
peşte... «român», respectiv «româncă». Din păcate, «meritul» României a fost
rezumat destul de potrivit în Evenimentul zilei de ieri: «Premiul Nobel
pentru scriitoarea alungată de Ceauşescu». Dar şi formularea aceasta trebuie
nuanţată: Ceauşescu n-a fost singur! Împuşcat fiind, am văzut prea bine,
sistemul n-a sucombat defel, ci doar s-a reorganizat... O groază de «trepăduşi»
ai groazei comuniste au preluat frâiele sistemului şi ne-au pricopsit cu o «democraţie
originală» şi o economie de piaţă originală», ambele controlate în bună parte
de FOŞTI: foşti activişti, foşti securişti, foşti informatori, foşti şi iar foşti
care au în comun una din calităţile de bază ale oricărui «patriot» de sorginte
comunistă: oportunismul deşănţat! (...) atâta vreme cât cineva
născut în România nu-şi neagă biografia şi ţara de origine în ansamblu (şi
Herta Müller
e departe de aşa ceva!), acel cineva poate fi considerat (şi) de-al locului.
Dar până la momentul în care eu unul, ca sas, aş accepta să mă declar român (şi
nu «doar» cetăţean român) mai e mult. Iar pentru acest lucru chiar e nevoie ca în
România să se ajungă ca naţiunea să fie înţeleasă nu etnic, ci constituţional...”.
De la o asemenea poziţie şi până la o „ştire” ineptă precum „Acesta
este cel de-al treilea premiu Nobel acordat unui român, după George Emil
Palade, pentru Fiziologie sau Medicină (în 1974), şi Elie Wiesel”[12]
este exact distanţa formulată de Astner, prăpastia dintre formă şi fond.
Poate fi un blestem,
dar şi un privilegiu această dramă interioară: să fii român fără ţară şi
cetăţenie[13],
dar pentru totdeauna „cetăţean al limbii române” (Paul Goma), ori „româncă în
Germania, nemţoaică în România” (Herta Müller).
[1] Text scris în 2009, încheiat în 2012.
[2] Interviu audio cu
Herta Müller, http://victor-roncea.blogspot.com/2009/10/felicitari-herta-muller-ascultati.html,
accesat la 9 oct. 2009.
[3] Am scris despre acest
aspect la vremea respectivă, „Argeş”, august 2008,
http://www.centrul-cultural-pitesti.ro/index.php?option=com_content&task=view&id=1436&Itemid=112).
[4] „România liberă, 5 nov. 2009.
[5] Au fost şi foşti deţinuţi politici
informatori, colaboratori ai Securităţii, care se băgau pe sub pielea
prietenilor, vecinilor etc.
[6] v. pe larg Viorel Ilişoi, Umbra Hertei Müller la cimitirul din
Niţchidorf, la http://jurnalul.ro/stire-observator/umbra-hertei-muller-la-cimitirul-din-nitchidorf-523694.html
(accesat la 14 octombrie 2009)
[7] A fost reprimit ca membru în USR în
primăvara acestui an.
[8] Notă din 7 ianuarie 2010, iată ce
„spune” Jurnalul: „... nu doar un text foarte bun – ca Discurs –, dar atât de
bun ca Literatură, încât va fi măcar bun şi ca discurs... Mă bucur pentru
scriitoarea Herta Müller. Fiindcă a scris o poveste, nu un discurs”!
[9] Cezar Gheorghe, Scrisul ca o „goană buimacă”, „Observator cultural”, nr. 496,
2009.
[10] Micul
nostru Premiu Nobel , „Adevărul”, 9 oct. 2009.
[11] Herta
Müller, Nobelul şi România, „Ziarul de Iaşi”, 10 oct. 2009.
[12] „Evenimentul
Zilei”, nr. 5678/ 8 oct. 2009.
[13] MAI susţine că lui Paul Goma şi
celorlalţi doi membri ai familiei sale nu le-a fost retrasă niciodată cetăţenia
română. Povestea este greu de explicat, nu este locul aici. Rămâne întrebarea:
De ce instituţiile statului de drept nu au reparat după 23 de ani de democraţie
nedreptatea făcută lui Paul Goma? Statutul de azilant politic nu îi permite să
călătorească în România. Pentru că familia Goma încă are acest statut.
Consulatul român de la Paris nu a rezolvat încă problema paşapoartelor pentru
familia Goma. Cu ce acte să călătorească, deci, în România? Cu cele
franţuzeşti, pe care scrie că sunt azilanţi politici, drept urmare, nu pot
intra în România? (notă din 16 noiembrie 2012)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu